Юридична клініка
3.5.1. Професійна достеменність
і мовна норма документів
Розділ подає зразки деяких
основних кримінально-процесуальних документів. Вони складені відповідно до вимог Кримінально-процесуального кодексу України та інших нормативних актів. Тож мають точну, чітку, логічну
побудову та унормований текстовий виклад. Призначені для практичного
навчання на семінарських заняттях. В
окремій главі - фабули, що слугують матеріалом для виконання практичних завдань: проведення
слідчих дій та складання процесуальних документів.
Ураховуючи,
що правова етика містить комплекс моральних заборон і дозволів, обумовлених специфікою розгляду і вирішення кримінально-процесуальних справ, тож події, адреси, прізвища осіб, дії
учасників кримінального процесу - умовні. І
будь-який збіг - випадковий.
Відомо, мова
правників - специфічна. Вона вирізняється
своєрідною юридичною термінологією; структурою
побудови речень і тексту. Наприклад, часто
вживаються словосполучення дієслівного типу, дієприслівникові
і дієприкметникові звороти, пряма мова. Однією
з особливостей мови процесуальних документів є використання
складних поширених речень. Найчастіше це трапляється при складанні
обвинувального висновку.
Слід знати,
що перевантаження тексту складними, поширеними реченнями - небажане.
«Віддавайте перевагу коротким реченням. Дотримуйтесь правила, що кожна нова думка
вимагає нового речення... Довгі висловлювання
малопереконливі», - пише відомий юрист-практик
П. Пороховщиков.
Текст документа має відповідати
загальним правилам мови, якою ведеться судочинство та вимогам
щодо складання процесуальних документів. Це
означає, що потрібно добре володіти державною мовою, знати її закони і принципи; уміти слугуватися
професійною лексикою; дбати про системність і логічність викладу; оформляти папери відповідно до передбаченого порядку.
Але при складанні процесуальних
документів слід уникати лексичних повторів; термінів, що мають декілька значень, по- росторіччя, жаргону. Особливої
уваги потребують слова, що передають відомості з фактичного
боку злочинів, проти моральності.
Щоб процесуальні документи
були бездоганні, треба дотримуватися
певних вимог щодо їх складання. Як бачимо, це
професійна достеменність і мовна норма (нормативність). Ці два важливі компоненти взаємопов'язані. Бо лише правдиве відображення і грамотне
записання конкретних фактів - створюють істинний документ.
Запам'ятаймо! Правова діяльність здійснюється на основі психологічних, логічних і етичних засад. Це вимагає певних
закономірностей і психологічної організації;
точних визначень; чітких суджень і обґрунтування їх
доказами; переконань та етичних принципів, що
сформувалися у правничій сфері. А нормативність літературної
мови забезпечує правильне розуміння висловлюваних думок; дотримання
відповідних правил при доборі лексики; утворенні граматичних
форм, правописі; сполученні слів, побудові речень та складанні тексту процесуальних документів.
3.5.2. Стиль юридичних
документів
Простота стилю полягає в тому, що складний матеріал подається у такій формі, яка легко і швидко засвоюється. Мовець може
слугуватися найпростішими словами, але зрозуміти їх сенс не
легко, якщо немає ясної й послідовної думки.
Тож тільки чіткий і вдало викладений текст робить аргументи переконливими, доносить потрібну інформацію до клієнтів.
Безперечно,
юриспруденція - досить складна система. Тому дехто переконаний, що
подавати правові поняття загальнодоступною мовою неможливо. Чи
насправді це так? Прочитаймо фрагмент Ухвали про відкладення
розгляду справи, що належить до однієї з проблемних галузей
права.
Виходячи з викладеного й беручи
до уваги, що прокурора, який не з'явився, не можливо замінити іншою особою і
що до закриття судового засідання вислухані та вирішені всі клопотання
учасників судового розгляду, керуючись ст.
273, 280, 289 КПК України, суд у х в а л и в:
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 90 Повернутися на початок книги

