Головна
     

Юридична клініка

3.5.1. Професійна достеменність і мовна норма документів

Розділ подає зразки деяких основних кримінально-про­цесуальних документів. Вони складені відповідно до вимог Кри­мінально-процесуального кодексу України та інших нормативних актів. Тож мають точну, чітку, логічну побудову та унормований текстовий виклад. Призначені для практичного навчання на семі­нарських заняттях. В окремій главі - фабули, що слугують матеріа­лом для виконання практичних завдань: проведення слідчих дій та складання процесуальних документів.

Ураховуючи, що правова етика містить комплекс моральних заборон і дозволів, обумовлених специфікою розгляду і вирішення кримінально-процесуальних справ, тож події, адреси, прізвища осіб, дії учасників кримінального процесу - умовні. І будь-який збіг - ви­падковий.

Відомо, мова правників - специфічна. Вона вирізняється своє­рідною юридичною термінологією; структурою побудови речень і тексту. Наприклад, часто вживаються словосполучення дієслівного типу, дієприслівникові і дієприкметникові звороти, пряма мова. Однією з особливостей мови процесуальних документів є викорис­тання складних поширених речень. Найчастіше це трапляється при складанні обвинувального висновку.

Слід знати, що перевантаження тексту складними, поширеними реченнями - небажане.

«Віддавайте перевагу коротким реченням. Дотримуйтесь правила, що кожна нова думка вимагає нового речення... Довгі ви­словлювання малопереконливі», - пише відомий юрист-практик П. Пороховщиков.

Текст документа має відповідати загальним правилам мови, якою ведеться судочинство та вимогам щодо складання процесуаль­них документів. Це означає, що потрібно добре володіти державною мовою, знати її закони і принципи; уміти слугуватися професійною лексикою; дбати про системність і логічність викладу; оформляти папери відповідно до передбаченого порядку.

Але при складанні процесуальних документів слід уникати лексичних повторів; термінів, що мають декілька значень, по- росторіччя, жаргону. Особливої уваги потребують слова, що передають відомості з фактичного боку злочинів, проти мораль­ності.

Щоб процесуальні документи були бездоганні, треба до­тримуватися певних вимог щодо їх складання. Як бачимо, це професійна достеменність і мовна норма (нормативність). Ці два важливі компоненти взаємопов'язані. Бо лише правдиве відо­браження і грамотне записання конкретних фактів - створюють істинний документ.

Запам'ятаймо! Правова діяльність здійснюється на основі пси­хологічних, логічних і етичних засад. Це вимагає певних закономір­ностей і психологічної організації; точних визначень; чітких суджень і обґрунтування їх доказами; переконань та етичних принципів, що сформувалися у правничій сфері. А нормативність літературної мови забезпечує правильне розуміння висловлюваних думок; дотримання відповідних правил при доборі лексики; утворенні граматичних форм, правописі; сполученні слів, побудові речень та складанні тексту процесуальних документів.

3.5.2. Стиль юридичних документів

Простота стилю полягає в тому, що складний матеріал пода­ється у такій формі, яка легко і швидко засвоюється. Мовець може слугуватися найпростішими словами, але зрозуміти їх сенс не легко, якщо немає ясної й послідовної думки. Тож тільки чіткий і вдало викладений текст робить аргументи переконливими, доносить по­трібну інформацію до клієнтів.

Безперечно, юриспруденція - досить складна система. Тому дех­то переконаний, що подавати правові поняття загальнодоступною мовою неможливо. Чи насправді це так? Прочитаймо фрагмент Ухвали про відкладення розгляду справи, що належить до однієї з проблемних галузей права.

Виходячи з викладеного й беручи до уваги, що прокурора, який не з'явився, не можливо замінити іншою особою і що до закриття судового засідання вислухані та вирішені всі кло­потання учасників судового розгляду, керуючись ст. 273, 280, 289 КПК України, суд у х в а л и в:

 

1  ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23  ... 90 Повернутися на початок книги

Якщо ви хотіли додати книгу, виправити або видалити зверніться за адресою imanbooks @ ukr.net
© 2011Карта сайту