Менеджмент та маркетинг в громадському харчуванні
функціональні площі — площі у межах власності, які призначені для специфічних видів діяльності, напр., прийому відвідувачів, приготування страв, прийому заказів, миття посуду
ASSETS
anything owned by a person, company,etc. that has money value and that may be sold to pay debts
1) активы; 2) имущество, средства, капитал, фонды — личное имущество или имущество компании, которое имеет ценность и может быть продано в случае необходимости погашения долгов
1) актив(и); 2) майно, кошти, капітал, фонди — приватне майно або майно компанії, яке має цінність і може бути проданим у випадку необхідності погашення боргів
CURRENT ASSETS — those assets that can be converted into cash in relatively short period of time. They commonly include cash in hand, accounts receivable, and inventories
оборотный капитал — капитал, который может быть конвертирован в наличные деньги в сравнительно короткий промежуток времени. Он обычно состоит из денежной наличности в кассе, счетов дебиторов и (товарно)- материальных запасов
обіговий капітал — капітал, який може бути конвертованим у готівку за відносно короткий відрізок часу. Він, як правило, складається із готівки у касі, рахунків дебіторів та (товарно-матеріальних запасів
FIXED ASSETS — those assets that are of a permanent nature and that cannot be converted to cash while the business is in operation. Examples of fixed income include furniture and land
основной капитал — капитал, который имеет постоянный (долговременный) характер и который не может быть конвертирован в наличные деньги пока функционирует предприятие. В качестве примера основного капитала могут быть мебель и земля
основний капітал — капітал, який має постійний (тривалий) характер і який не може бути конвертованим у готівку до тих пір, поки функціонує підприємство. Як приклад основного капіталу можуть бути меблі та земля
TOTAL ASSETS
общая стоимость имущества; сумма баланса загальна вартість майна; сума балансу
ASSISTANT
carries the food to the table and dishes (фр. Commies de rang) back from the table
помощник, который приносит блюда к столу и собирает посуду со стола
помічник, який приносить страви до столу та збирає посуд зі столу
PURCHASING ASSISTANT
помощник заготовителя помічник заготівника
RECEIVING ASSISTANT
помощник приёмщика
помічник особи, що приймає продукти
AUTHORITY
is a right and privilege to expect performance from others. It is primarily restricted to management personnel
власть, полномочие — право и привилегия ожидать выполнения (исполнения) от других. Этим правом пользуется только управленческий персонал.
влада, повноваження — право і привілея очікувати виконання від інших. Цим правом може користуватися тільки управлінський персонал.
AVAILABLE
1) доступный, имеющийся в распоряжении; 2) (при)годный, полезный
1) доступний, який є у розпорядженні; 2) придатний, корисний
AVAILABILITY
наличие, пригодность, доступность наявність, придатність, доступність
FOOD AVAILABILITY
наличие продуктов; продукты, имею-щиеся в наличии (доступные)
наявність продуктів; продукти, які є у наявності (доступні)
AVERAGE
result of adding several quantities together and dividing the total by the number of quantities
средняя величина — получается в результате сложения некоторых сумм вместе и деления полученной суммы на количество сумм
середня величина — одержується у результаті складання певних сум разом та ділення отриманої суми на кількість сум
CHECK AVERAGE — statistic for a given period derived by dividing the total food and beverage sales by the number of covers (customers) for a given time period
средняя величина для одного чека — статистические данные для периода, которые получают путем деления общего объема выручки от продаж блюд и напитков на количество посетителей за этот период
середня величина для одного чека — статистичні дані для певного періоду, які отримані шляхом ділення загального об'єму виручки від продажу страв і напоїв на кількість відвідувачів за цей період
BEVERAGE CHECK AVERAGE
среднее количество напитков, продан-ных за определенный период
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 72 Повернутися на початок книги

